пʼятницю, 3 жовтня 2014 р.

УЖИВАННЯ ГОЛОСНИХ ПРИ  ПЕРЕКЛАДІ ВЛАСНИХ НАЗВ­­

1. перетворення з російської на українську мову:


Літера
Вживається
Приклади
Рос.
Укр.
Рос.
Укр.

е

е
1.Після твердих приголосних всередині слова
Фет, Некрасов
Фет, Некрасов
2. Після  ж,ч,ш,щ,ц, р у суф. ЕВ
Чехов, Щецин
Чехов, Щецин
є
1. На початку слова
Енисей,
Єгоров
Єнісей,
Єгоров
2.Після м’якого знаку, голосних та апострофа
Гурьев, Ананьев
Гурєв, Ананьєв
3.  У корені, якщо російському е відповідає споріднене українське і
Хлебов,
Белов, Лебедев
Хлєбов, Бєлов, але: Лебедєв
4.У суфіксі ЄВ, ЄЄВ після приголосних (крім ж,ц,ч,ш,щ,р)
Авдеев, 
Лаптев
Авдєєв,
Лаптєв

и

и
1.Після ж,ч,ш,щ,ц перед приголосними
Тушино, Рощин
Тушино, Рощин
2.В утвореннях від назв, імен, спільних для обох мов
Синицын, Филиппов
Синицин, але: Філіппов
3. У префіксі при-:
Пришвин
Пришвін
4.У суфіксах –ик-, -ич-, -иц-, -ищ-, -ович- , -євич-
Петрик, Йовович
Петрик, Йовович
і
1.На початку слова та після приголосних (крім ж,ч,ш, щ)
Иванов, Хибины
Іванов,
Хібіни
2.Після приголосних, апострофа та м’якого знаку
Воинов, Гурьин
Воїнов,
 Гурїн

ё
йо

На початку слова, складу
Ёлкино, Соловьёв
Йолкіно, Соловйов
ьо

Усередині й кінці складу
Алфёров,
Королёв
Алфьоров, Корольов
е
В утвореннях від спільних для обох мов імен
Артёмов,
Семёнов
Артемов,
Семенов
о
Під наголосом, після ч,щ
Чечёткин
Чечоткін
э
е
Завжди
Эверест, Элиста
Еверест,
Еліста
ы
и
Завжди
Рыбинск, Быков
Рибінськ, Быков

2. перетворення з інших мов на українську (крім російської): 

Немає коментарів:

Дописати коментар